агропромышленный портал

Подпишись на материалы AgroXXI
Удобрения Гербициды Инсектициды Фунгициды Репелленты Адъюванты
СПЕЦПРЕДЛОЖЕНИЯ
Книги
Агрономия Агрономия электронные книги Агрохимия Альтернативная энергетика Биология Биотехнология и биоэнергетика Букинистика Защита растений Защита растений электронные книги Звероводство Зоотехния Зоотехния и ветеринария электронные книги Книги о грибах Книги о домашних животных Книги о растениях, ботаника Книги о рыбах Книги по ветеринарии Книги по козоводству Книги по кролиководству Книги по овощеводству Книги по птицеводству Книги по пчеловодству Книги по садоводству Книги по свиноводству Книги по цветоводству Книги про крупный рогатый скот Книги про лошадей Корма и кормопроизводство Ландшафтный дизайн Лесное хозяйство Механизация Сельский туризм Справочники Учебники по биотехнологии Учебники по мелиорации Учебники по почвоведению Физиология растений Хранение и переработка сельскохозяйственной продукции Экология Экономика Экономика электронные книги Электрификация и автоматизация сельского хозяйства Электрификация и автоматизация электронные книги
Латинский язык с основами ветеринарной терминологии: Учебное пособие. 3-е изд., стер - фото

Латинский язык с основами ветеринарной терминологии: Учебное пособие. 3-е изд., стер

1100 руб.
Оформить В корзине
Доставляем по всей России
в наличии
Производитель:
Автор:
Вес:
350 грамм
Переплет:
Твердый
Формат:
84x108/32 (130x200)
Кол-во страниц:
192
Язык:
русский
Дата выпуска:
Плотность бумаги:
80 г/м2

Как получить покупку

Самовывоз из офиса г. Москва (на карте) - бесплатно
Курьер доставит Вам домой или в офис по г. Москва - 400 руб. или до 15км от МКАД - 500 руб.
почта России Отправим по России - по тарифам почты
Принимаем оплату банковскими картами

О товаре

Курс латинского языка предназначен для расширения лингвистического кругозора студентов и усвоения основ латинской ветеринарной терминологии.   Программный материал в учебном пособии изложен в 10 главах и представлен в виде грамматических правил, упражнений, таблиц, рисунков, закрепляющих грамматические формы и конструкции, списков терминообразующих элементов, подлежащих усвоению, афоризмов и пословиц, знакомящих студентов с историей и культурой античного мира.   В главе «Рецептура» подробно излагаются правила оформления латинской части рецепта. В конце пос...

О товаре

Курс латинского языка предназначен для расширения лингвистического кругозора студентов и усвоения основ латинской ветеринарной терминологии.

 

Программный материал в учебном пособии изложен в 10 главах и представлен в виде грамматических правил, упражнений, таблиц, рисунков, закрепляющих грамматические формы и конструкции, списков терминообразующих элементов, подлежащих усвоению, афоризмов и пословиц, знакомящих студентов с историей и культурой античного мира.

 

В главе «Рецептура» подробно излагаются правила оформления латинской части рецепта. В конце пособия даны латинско-русский и русско-латинский словари. Учебное пособие содержит также дополнительный дидактический материал, знакомство с которым позволяет повысить как терминологическую грамотность, так и общую языковую культуру студентов.

 

Учебное пособие адресовано студентам очных, заочных и вечерних отделений, обучающихся по направлению «Зоотехния» и специальности «Ветеринария».

 

Учебное пособие "Латинский язык с основами ветеринарной терминологии" - Белоусова А. Р., Дебабова М. М., Шевченко С. В.

 

В истории развития латинского языка существует несколько периодов: архаическая латынь (240–100 гг. до н. э.); классическая латынь (100 до н. э. — 14 н. э.), достигшая наибольшей выразительности в произведениях выдающихся римских писателей, поэтов, политических деятелей (Цицерона, Цезаря, Вергилия, Горация, Овидия); послеклассическая латынь (I–II вв. н. э.); поздняя латынь (III–VI вв. н. э.); средневековая латынь, образовавшаяся на базе послеклассической латыни после падения Рима (476 г. н. э.); в средние века латинский язык оставался в Европе письменным, а отчасти и разговорным языком в области науки, международных отношений, государства, права и церкви; новая латынь, началом которой послужила эпоха Возрождения, а расцвет ее приходится на весь период вплоть до XIX в. В эпоху Возрождения с исключительной силой вспыхнул интерес к античному миру, к его культуре и литературе и тогда был возрожден «классический латинский язык».

 

Новолатинский язык становится важнейшим средством международного общения в Западной Европе, интернациональным языком науки. Новая латынь являлась языком, на котором велось преподавание в школах, университетах, издавались научные труды, на него переводились произведения древнегреческих и арабских ученых.

 

На латинский язык была переведена с арабского языка и выдержала около тридцати изданий энциклопедия «Канон врачебной науки», написанная великим таджикским ученым и философом Ибн Синой (лат. Авиценной, ок. 980–1037) и служившая на протяжении многих веков обязательным руководством по преподаванию медицины в Европе.

 

На латинском языке были созданы труды известных ученых и естествоиспытателей, вошедшие в историю мировой науки. В. Гарвей (1578–1657), впервые открывший большой круг кровообращения, К. Линней (1707–1778), создавший классификацию растений и животных, М. В. Ло­моносов (1711–1762), М. Я. Мудров (1776–1831) — один из основоположников терапии, и другие оставили свои труды на латинском языке.

 

Именно в произведениях этих и многих других ученых были заложены основы современной международной научной латинской терминологии, которая получила свое последовательное развитие в медицине, ветеринарии, ботанике, зоологии, становление которых на протяжении веков происходило главным образом на латинском языке, впитавшем в себя, в свою очередь богатое словарное наследие греческого языка.

 

Греческий язык — язык страны с высокоразвитой культурой, оказавшейся под властью Рима в период осуществления древней Италией широкой завоевательной политики, не мог не оказать влияние на развитие латинского языка. Такие свойства латинского и греческого языков как лаконичность и высокие сочетательные возможности сделали их незаменимыми источниками образования терминов. Термины греко-латинского происхождения обеспечивают необходимую для терминов однозначность, так как попадая в другой язык, остаются в нем чужими, что охраняет их от воздействия заимствующего языка. Сложные слова — enterohepatitis, pneumoencephalitis, и др. имеют длину и структуру, приближающиеся к идеальным в силу своей простоты и интернациональности.

 

С давних пор и до настоящего времени латинский язык наряду с древнегреческим служит источником образования международной научной терминологии и номенклатуры в области гуманной и ветеринарной медицины. Ветеринарные термины в таких дисциплинах, как анатомия, гистология, фармакология и др., в подавляющем большинстве представляют собой слова латинско-греческого происхождения.

 

Номенклатура в области биологии, медицины, ветеринарии в ходе своего развития претерпевала изменения в связи с различного рода заменами, изменением статуса названий или выходом названий из употребления. Поэтому для упорядочения номенклатурных названий созываются специальные международные съезды, конгрессы, создаются особые комиссии и т. д.

 

Так, первая международная анатомическая номен­клатура, получившая международное признание, была утверждена на VI международном конгрессе анатомов в Париже в 1955 г. В 1992 г. в Цюрихе на Генеральной Ассамблее Всемирной ассоциации ветеринарных анатомов была утверждена Большая ветеринарная анатомическая номенклатура.

 

Данные факты свидетельствуют о непрекращающейся интернационализации языка науки, способствующей возрастанию роли классических языков как источников новых и унификации старых терминов и номенклатурных наименований.

 

Оглавление

 

Введение .......... 3

 

Глава I. Фонетика .......... 14

 

§ 1. Алфавит .......... 14

§ 2. Произношение гласных .......... 15

§ 3. Дифтонги .......... 16

§ 4. Произношение согласных .......... 17

§ 5. Произношение буквосочетаний .......... 19

§ 6. Ударение. Accentus. Долгота и краткость слогов .......... 22

§ 7. Ударения в терминах греческого происхождения .......... 24

 

Глава II. Глагол. Verbum .......... 26

 

§ 8. Общие сведения о глаголе .......... 26

§ 9. Основные формы глагола .......... 27

§ 10. Определение основы глагола настоящего времени .......... 28

§ 11. Спряжение глаголов в настоящем времени. Praesens .......... 28

§ 12. Особенности глаголов III спряжения .......... 30

§ 13. Вспомогательный глагол esse — быть .......... 31

§ 14. Повелительное наклонение. Imperativus .......... 32

 

Глава III. Имя существительное. Nomen substantivum .......... 36

 

§ 15. Род имен существительных .......... 36

§ 16. Склонение имен существительных. Declinatio .......... 36

§ 17. Типы склонений .......... 38

§ 18. Основа существительного .......... 38

§ 19. Первое склонение .......... 39

§ 20. Второе склонение .......... 42

§ 21. Важнейшие суффиксы существительных первого и второго склонения .......... 45

§ 22. Греческие аналоги некоторых латинских слов первого и второго склонения .......... 47

§ 23. Третье склонение .......... 48

§ 24. Согласный тип третьего склонения .......... 50

§ 25. Гласный тип третьего склонения .......... 52

§ 26. Смешанный тип третьего склонения .......... 52

§ 27. Особенности некоторых существительных третьего склонения .......... 53

§ 28. Определение рода имен существительных третьего склонения .......... 55

§ 27. Основные суффиксы существительных третьего склонения .......... 60

§ 30. Склонение греческих ветеринарных терминов .......... 63

§ 31. Четвертое склонение .......... 67

§ 32. Важнейшие суффиксы существительных  четвертого склонения .......... 69

§ 33. Пятое склонение .......... 70

 

Глава IV. Имя прилагательное. Nomen adjectivum .......... 75

 

§ 34. Прилагательные 1-й группы .......... 75

§ 35. Важнейшие суффиксы прилагательных 1-й группы (первого–второго склонения) .......... 77

§ 36. Прилагательные 2-й группы .......... 78

§ 37. Важнейшие суффиксы прилагательных 2-й группы (третьего склонения) .......... 81

§ 38. Согласование прилагательных с существительными .......... 83

§ 39. Степени сравнения прилагательных .......... 83

§ 40. Сравнительная степень .......... 84

§ 41. Превосходная степень .......... 85

§ 42. Особенности в образовании степеней сравнения .......... 85

§ 43. Неправильные степени сравнения прилагательных .......... 88

§ 44. Недостаточные степени сравнения прилагательных .......... 89

§ 45. Употребление падежей при степенях сравнения .......... 89

§ 46. Порядок слов в латинском предложении .......... 92

§ 47. Схема грамматического разбора латинского предложения .......... 92

 

Глава V. Терминология .......... 95

 

§ 48. Понятие о термине и номенклатурном наименовании .......... 95

§ 49. Способы образования терминов .......... 95

§ 50. Ветеринарная терминология .......... 96

§ 51. Анатомическая терминология .......... 97

§ 52. Приставки в ветеринарной терминологии .......... 100

§ 53. Клиническая терминология .......... 104

§ 54. Фармацевтическая терминология .......... 107

§ 55. Греческие словообразовательные элементы, наиболее употребительные в фармацевтической терминологии .......... 108

 

Глава VI. Причастие .......... 111

 

§ 56. Причастие настоящего времени действительного залога. Participium praesentis activi .......... 111

§ 57. Participium praesentis activi в ветеринарно-медицинской терминологии .......... 112

§ 58. Причастие прошедшего времени страдательного залога. Participium perfecti passivi .......... 115

§ 59. Participium perfecti passivi в ветеринарной терминологии .......... 116

 

Глава VII. Имя числительное. Nomen numerale .......... 119

 

§ 60. Римские цифры .......... 119

§ 61. Имена числительные .......... 119

§ 62. Разделительные числительные. Numeralia distributivа .......... 121

§ 63. Числительные наречия. Numeralia adverbia .......... 122

§ 64. Сложные числительные .......... 122

§ 65. Склонение числительных .......... 123

§ 66. Словообразование с помощью числительных .......... 124

§ 67. Словообразование с помощью греческих числительных .......... 124

 

Глава VIII. Местоимения. Pronomina .......... 127

 

§ 68. Личные местоимения. Pronomina personalia .......... 127

§ 69. Притяжательные местоимения. Pronomina possessiva .......... 128

§ 70. Указательные местоимения. Pronomina demonstrativa .......... 129

§ 71. Относительные местоимения. Pronomina relativa .......... 130

§ 72. Отрицательные местоимения. Pronomina negativa .......... 131

§ 73. Местоименные прилагательные. Adjectiva pronominalia .......... 131

 

Глава IX. Наречие, предлоги, союзы .......... 134

 

§ 74. Наречие. Adverbium .......... 134

§ 75. Степени сравнения наречий .......... 135

§ 76. Предлоги. Praepositiones .......... 137

§ 77. Союзы .......... 140

 

Глава Х. Рецептура .......... 142

 

§ 78. Понятие о рецепте как документе .......... 142

§ 79. Структура рецепта .......... 143

§ 80. Образец рецепта .......... 145

§ 81. Дополнительные надписи в рецептах .......... 146

§ 82. Употребление глагольных форм в рецептах .......... 146

§ 83. Глагол fio, fieri в рецептах .......... 147

§ 84. Обозначение доз в рецепте .......... 148

§ 85. Лекарственные формы .......... 150

§ 86. Твердые лекарственные формы .......... 150

§ 87. Мягкие лекарственные формы .......... 151

§ 88. Жидкие лекарственные формы .......... 153

§ 89. Греческие корни в названиях лекарственных препаратов .......... 155

§ 90. Химическая терминология .......... 155

§ 91. Сокращения, употребляемые в рецептуре .......... 159

§ 92. Образцы рецептов .......... 162

 

Латинско-русский словарь .......... 168

 

Русско-латинский словарь .......... 181

 

Список литературы .......... 189

 

 

ООО «Издательство Листерра»
+7 (499) 500-10-84
119590, город Москва, ул. Минская, 1Г, корп. 1, офис 19
ООО «Издательство Листерра»

Комментарии (0)

Ранее просмотренные товары

Вы смотрели (1) товаров Очистить список